Translation of "vivere con" in English


How to use "vivere con" in sentences:

Voglio che tu venga a vivere con me.
I want you to come live with me.
Perché non vieni a vivere con me?
Why don't you move in with me?
Beh, e' molto imbarazzante vivere con mia madre.
Well, really uncomfortable living at my mom's.
Vuoi venire a vivere con me?
Would you move in with me?
Dovresti vivere con i tuoi mezzi.
You're supposed to live within your means. Courtney:
Posso venire a vivere con te?
Can I move in with you?
Non credo di poter vivere con questo peso.
I don't think I can live with this.
Come puoi vivere con te stesso?
I don't know how you can live with yourselves.
Non lasciatevi intrappolare dai dogmi, che vuol dire vivere con i risultati dei pensieri degli altri.
someone else’s life. Don’t be trapped by dogma – which is living with the results of other people’s thinking.
Dovremo vivere con la nostra colpa, tu ed io.
We shall live with our guilt, you and I.
Connor ha chiesto di andare a vivere con sua madre.
Connor asked to go live with his mom.
che ci insegna a rinnegare l'empietà e i desideri mondani e a vivere con sobrietà, giustizia e pietà in questo mondo
instructing us to the intent that, denying ungodliness and worldly lusts, we would live soberly, righteously, and godly in this present world;
Non posso piu' vivere con te.
I can't live with you anymore.
Credo che si fosse solo stancato di vivere con un ubriacone.
I guess he just got sick of living with a drunk.
Vuoi che venga a vivere con te?
Want me to live with you?
Volevo chiederti di venire a vivere con me.
What? I was going to ask you to move in with me.
Voglio venire a vivere con te.
I want to move in with you. - Okay.
Come fai a vivere con te stesso?
How do live with that haircut?
Come fai a vivere con lui?
How can you live with him?
E' la mia migliore amica e non vedo l'ora di vivere con lei.
She's my best friend and I just can't wait to live with her.
Mi hai appena chiesto di vivere con te?
Did you just ask me to live with you?
Vi invito ad aprirvi a Dio e a vivere con Dio nel vostro cuore, praticando il bene e testimoniando i miei messaggi.
And I will go on giving them because I love you and I want you to spread my messages with your heart.
Devi venire a vivere con me.
You have to come live with me.
Come si puo' vivere con in ballo queste cose?
How are you meant to live your life with this sort of shit going down?
Come continui a vivere con tutto quel dolore?
Please! How do you keep living with so much pain?
Perciò, cari figli, vi chiamo a vivere con amore tutto quello che Dio desidera da voi.
Therefore, dear children, I desire to call you to live always out of love all that which God desires of you.
Non so come fai a vivere con lei.
I don't know how you live with her.
Uno incapace di vivere con se stesso.
It makes me not able to live with myself.
Mi ha chiesto di andare a vivere con lui.
He asked me to move in with him.
Ma tu, meglio di chiunque, sai che e' possibile vivere con il dolore.
But you of all people know it's possible to live with pain.
"L'umanità è il solo virus destinato a vivere con la terribile consapevolezza che il proprio ospite morirà."
"Humankind is the only virus cursed to live... "with the horrifying knowledge of its host's fragile mortality."
Hai insegnato ad una intera generazione a vivere con un piede nell'aldila'.
You have taught an entire generation to live with one foot in the afterlife.
Avevo la stessa età di Ingeras quando mi mandarono a vivere con i turchi.
I was the same age as ingeras when I was sent to live with the Turks.
Vedi, io sono capace di vivere con le mani insanguinate.
I've found a way to live with the blood on my hands.
Se sono cosi' male, perche' vuoi vivere con me?
Well, if I'm so bad, then why do you want to live with me?
Non potrai vivere con te stesso, se ci vai.
You won't be able to live with yourself if you go.
Ma non so come vivrò con me stesso, se non resto saldo nella mia fede... né come tu potresti vivere con me.
But I don't know how I'm gonna live with myself if I don't stay true to what I believe. Watching us how you could live with me.
Vi guadagnate da vivere con i suoi duelli?
You make your living off of his alley fights?
Come posso vivere con questo peso?
How am I supposed to live with this?
Mi chiedi se sono d'accordo a lasciar vivere con noi una spogliarellista?
You're asking if I'm okay with letting a stripper leave with us.
Voglio vivere con la nonna e il nonno.
I want to live with Grandma and Grandpa.
Non posso vivere con te, Cristo.
Can't live with you, can I?
Tu meriti di vivere con questo rimorso.
You deserve to live with this.
Andrà a vivere con una famiglia adottiva.
He'll be in a foster home.
Il ragazzo non poteva vivere con ciò che aveva fatto... così decise che quelli erano posseduti dallo spirito malvagio dell'argento.
The boy could not live with what he had done, so he decided the men were possessed by evil spirits in the silver.
(Inspira, espira) Non mi sono sempre guadagnata da vivere con la musica.
(Breathes in) (Breathes out) So, I didn't always make my living from music.
Non posso rivelare molti dettagli su come ho lasciato la Corea del Nord, ma posso solo dire che durante gli orribili anni della carestia sono stata mandata in Cina a vivere con dei parenti lontani.
I can't reveal many details about how I left North Korea, but I only can say that during the ugly years of the famine, I was sent to China to live with distant relatives.
Si guadagnano da vivere con queste cose.
In fact, they make their living on this stuff.
3.5437979698181s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?